Nuevos retos y nuevos descubrimientos nos esperan. Este es el lugar donde compartirlo

Moderadores: lolilolo, Titoi, Yuziel, rafi., Tote, Trece, nuriah, rosalina, ilargi, Kim, xirimiri

  • Advertisement

Avatar de Usuario
por Goga
#339269 Muy bien, olvidémonos del inglés (aunque cuando se trata de aprender un idioma las dificultades son las mismas si es inglés, español, sueco o chino...). O sea, que si tu hijo tuviera que entrar en una escuela inglesa no sería ningún problema, pero si es en euskera o catalán sí? Pues lingüísticamente para él sería lo mismo...

Pero bueno, es igual. Imagina que te vas a vivir a Portugal, a Suecia, a Dinamarca o a Grecia (sueco, danés y griego tienen el mismo número de hablantes que tiene el catalán, por cierto). ¿Qué harías? Y con la diferencia que en esros países en castellano no te entendría nadie, en cambio en Euskadi en castellano te van a entender perfectamente.

Por cierto, aquí en Catalunya (y cro que en Valencia y en las Baleares también) la educación es en immersión total, o sea, sólo modelo D, y no hay absolutamente ningún problema, ni para los niños castellanohablantes, ni para los que hablan árabe, chino, o lo que sea. Además a la práctica, y sobretodo en la educación infantil, los maestros le hablan castellano a los niños castellanohablantes.

Bueno, para muestra un botón: servidora es catalanohablante, igual como toda mi familia, se educó en una educación en catalán y mira como conozco el castellano perfectamente, o sea que imagina tu hijo que tendrá el castellano como lengua habitual en casa, en la tele, en los cuentos, etc, etc. ¿No?

Es más, la ONU puso de ejemplo la immersión lingüística (modelo D en Euskadi) como modelo a serguir en la UE.

O sea que si el modelo D no trae ningún problema para las familias monolingües, imagínate el modelo B, todavía menos.


¿Lo ves un poco más claro ahora? Entiendo que para un monolingüe estas situaciones se vean como un quebradero de cabeza, pero de verdad que no lo es. Me parece que por aquí hay algunas mamis catalanas o valencianas o mallorquinas que a lo mejor son castellanohablantes y te podrían contar su experiencia.
:5:

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por Anabelaura
#339275 Hola Goga!!

Imagina que en lugar de Euskadi te vas a vivir a Portugal, a Suecia, a Dinamarca o a Grecia (sueco, danés y griego tienen el mismo número de hablantes que tiene el catalán, por cierto). ¿Qué harías?


No es mi caso, seguimos viviendo en España!


aquí en Catalunya (y cro que en Valencia y en las Baleares también) la educación es en immersión total, o sea, sólo modelo D, y no hay absolutamente ningún problema, ni para los niños castellanohablantes,


Sí, si lo hay, t lo digo porque mi chico, sus hermanos, sobrino y ahora mis hijas han crecido en este trabajo, de ir de un sitio a otro, y si se han encontrado con este PROBLEMA!


se educó en una educación en catalán y mira como conozco el castellano perfectamente.


Seria una pena q no lo hicieses, yo también me eduqué en gallego, mi carrera la hice en gallego, adoro, hablo y me encanta mi lengua; pero reconozco q deberia haber y respetar el modelo A, tanto en Galicia, Cataluña y Euskadi, q luego libremente fuesemos los padres y/o nuestros hijos los q decidiésemos en q lengua quisiesemos estudiar.

Sobre todo, vuelvo a recalcar, q mi instancia no es permanente, ni siquiera en mi propia tierra :roll:
Avatar de Usuario
por Goga
#339278
No es mi caso, seguimos viviendo en España!


Ya lo sé,pero es que LINGÜÍSTICAMENTE el problema es más o menos el mismo, precisamente de ahí viene tu preocupación, porque no marchas de España pero linguísticamente la situación va a cambiar.

Es decir, lingüísticamente es lo mismo si te vas a Grecia y la gente resulta que hablan en griego que si te vas a Donosti y la gente resulta que habla euskera, con la ventaja que ya te he comentado que tienes que en castellano te van a entender perfectamente, en cambio si te fueras a Grecia no tendrías esta ventaja.

En cambio si te marcharas a México o a Argentina sí que te irías al extranjero, pero esto no implicaría cambios en tus hábitos lingüísticos.

Vamos, que se trata de una cuestión lingüística, no de fronteras.

Sí, si lo hay, t lo digo porque mi chico, sus hermanos, sobrino y ahora mis hijas han crecido en este trabajo, de ir de un sitio a otro, y si se han encontrado con este PROBLEMA!


Primero tenemos que partir de la base que la diversidad (lingüística, cultural...) no es ningún PROBLEMA, así en mayúsculas como tu has escrito. ¿No crees?
Tus hijas tienen la ventaja que en castellano se podrán comunicar perfectamente. Entonces enfoca esto como una oportunidad para que tus hijas se enriquezcan cultural y lingüísticamente!

Luego aquí en el foro las mamis vascas que te han contestado te han dicho por su propia experiencia que no es así.



reconozco q deberia haber y respetar el modelo A, tanto en Galicia, Cataluña y Euskadi, q luego libremente fuesemos los padres y/o nuestros hijos los q decidiésemos en q lengua quisiesemos estudiar


Sí, yo también estoy de acurdo en escoger el idioma de las clases, y a mi también me gustaría que si un día por motivos de trabajo me traslado a Valladolid mi hijo pudiera recibir las clases en catalán como lengua española que es, que no es ninguna lengua extranjera, pero aquí no hablamos de deseos, sino de realidades, y las foreras vascas ya te han argumentado bastante (creo) que la realidad de modelo D funciona perfectemante, o sea que imagínate tu temido modelo B!

No sé, me repito más que el ajo pero insisto: no temas, de verdad, mírame a mi, ya ves que domino el castellano a la perfección y me he educado en catalán, y como yo todos los catalanes. No temas, de verdad.

Los niños y niñas catalanohablantes se educan en catalán y acaban dominando perfectamente el castellano, y los vascos que hablan euskera en su casa igual, entoncespor la misma regla de tres es de lógica que los niños castellanohablantes tengan exactamente la misma capacidad para poder aprender el euskera o el catalán ¿no? ¿O es que los niños catalanes y vascos son más inteligentes que el resto de niños españoles? ¿Verdad que no?

Por cierto, por si aún no estás convencida, mira el post que ha puesto montseta acerca del aprendizaje en niños bilngües. :idea:
Última edición por Goga el Dom, 12 Jul 2009, 12:44, editado 2 veces en total

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por Kitudice
#339285 Anabelaura, entiendo muy bien tus dudas y tus miedos. Los he vivido en mi casa, ellos no hablan euskera, y aunque quieren q ella aprenda, tenían miedo a no poder "entenderla" siempre, ni "ayudarla" en ciertas cosas. Mi caso es distinto, si la vida me lo permite nunca nos iremos de Euskadi, y por tanto si q es enriquecedor q aprenda el idioma, pero entiendo q el euskera q va a aprender en dos años no va a ser aprender un idioma realmente, y q lo va a olvidar probablemente en cuatro días. Mi sobrino lleva dos años estudiando en el modelo D, y aun no sabe euskera, se pierde escuchándonos a Nahia y a mí, sólo sabe lo justo para defenderse en clase, con el tiempo lo sabrá, pero porque va a seguir con ello, si lo iría a dejar en cuatro días, pues mal no le habría hecho, pero tampoco le habría aportado nada a mi modo de ver.
Si fuerais a quedaros aquí no le vería la duda, si tienes claro q te vas a marchar, pues te entiendo, es algo q no sabes bien si es bueno o malo, yo no lo veo tan claro como Goga, si yo me iría a Rumania dos años, no creo q quisiera q Nahia estudiara en rumano, porque preferiría q su base y sus primeros aprendizajes fueran en la lengua q va a usar en su día a día por el resto de sus días.
De todos modos la realidad es q aqui no creo q el modelo A sea una opción, al menos yo no lo he visto, así q si te ves obliagada al B o al D, pues creo q no es tan malo y q os vais a arreglar perfectamente, tu niña es muy lista, y su amatxu también, y con lo poquito q os va a hacer falta no vais a tener problemas, y Vitoria además es una ciudad donde el castellano está a la orden del día en cualquier parte.

Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
por rafi
#339288 hola guapa,
entiendo tus "miedos" porque yo tambien los tenia.
El miedo a la adaptacion y que se enterase bien de todo y que jugase con sus amigos.
Victor es catalan, pero castellano parlante, ya que su padre es de Madrid y yo, aunque nacida aqui mis padres son andaluces y he vivido en un barrio andaluz (Bonavista, por si venis alguna vez a Tarragona, no os perdais su tapas en cualquier bar y su peazo-mercadilllo los domingos ;-) )
en casa hablamos castellano y aqui el cole es en catalan todo.
Pues se adapto estupendisimamente y hasta juega en casa en catalan, (el solito, le habla a sus muñecos en catalan) fijate lo bien que lo ha incorporado.
Claro que nosotros nos quedaremos a vivir aqui y eso que tenemos ganado. Pero quedate con el tema de que se adapto perfectamente.

Y otra cosa: mi cuñada nacio en alemania y vivio alla hasta los 6 años. No tuvo muchos problemas de adaptacion ni alla ni al volver.

Y otro mas: temgo una amiga que es Hungara, casada con un catalan y el padre de ella es aleman, quiere que su hijo hable el ,max de idiomas posibles y ahí tienes al pequeño que desde siempre ha entendido perfectamente hungaro, catalan, castellano y aleman!! y ahora los habla los 4 con solo 4 años !!!


Edito para añadir, que no te preocupes por el cole, que estan acostumbradisimos a que las aulas sean "torres de babel" con el movimiento que tienen las perdonas en las ultimas decadas. La capacidad de adaptacion de los crios es asombrosa.

Un beso

    :117: Psicóloga
    :pe: Creadora de DormirSinLlorar.com (2004)
    :55: Coautora del libro Dormir sin llorar (2014)
    :pe: Docente en Curso Sueño Infantil para Profesionales en TerraMater.es (2018)
    :pe: Codirectora en Centro de Estudios Sueño Infantil CESI
    :110: Monitora de Lactancia Materna

:121: Telf. (0034)600425102
Instagram - Linkedin - Facebook

Solicitar consulta
:dormir_sin_llorar:
Avatar de Usuario
por Goga
#339289 Ahora leo a Kitudice y veo que sólo vas a estar en Vitoria 2 años, bueno pues decirte que con 2 años de etapa infantil en el modelo B no va a aprender casi euskera y como dice Kitudice (hahahaha XXXD) lo poco que aprenderá se le va a olvidar, o sea que por 2 años en modelo B y haciendo vida en castellano claramente el euskera no será ningún "problema" para tus hijas. :roll:

Por cierto, soy profesora de catalán, o sea que puedo dar fe que es perfectamente ajustado a la realidad todo lo que las foreras te han contado acerca del aprendizaje de idiomas en niños pequeños y de los modelos de escolarización existentes.

Un saludo :fl

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por irenrub
#339290 Nosotros somos andaluces, vivimos en baleares, mis hijos ya son mallorquines y mi hija ha empezado el cole con el modelo D, inmersion linguistica total, prohibido hablar en castellano.

¿y que ocurre? pues que mi hija ( totalmente castellano parlante) no ha tenido ningun problema con el catalan, lo ha asumido como algo totalmente natural, y en un año habla catalan muy bien, y con un acento vamos, de la tierra total.

Nosotros no es el modelo educativo que queriamos, yo quiero que mis hijos hablen catalan, estudien catalan, pero me hubiese gustado que el arranque de lectura y escritura hubiese sido en castellano. Y no nos ha gustado nada la imposicion que hemos tenido que aguantar, es lo que hay te guste o no.

Pero el problema es de los padres, no de los niños, los niños realmente no tienen problema, lo asumen y lo aprenden sin dificultad, para ellos es algo natural. Sé que esto no es malo para mi hija, solo me fastidia que no me dejen elegir lo que yo quiero( que hubiese sido igual de bueno ), pero los niños sé que aprenden bien, que no tienen problema, no sé si me explico. :roll:

Vamos, que con lo que no estoy de acuerdo es con la imposición, pero que sé que resultado da.

Irene ( 25/01/2005 ) y Rubén ( 25/04/2007 )
Avatar de Usuario
por Goga
#339291
irenrub escribió:inmersion linguistica total, prohibido hablar en castellano


Sabes que esto no es cierto, que las clases se den en catalán no quiere decir, ni mucho menos, que esté prohibido hablar en castellano. Los profesores recurrimos al castellano muchas veces cuando tenemos alumnos castellanohablantes. Es más: habitualmente lo que ocurre es que los niños catalanohablantes cambian al castellano a los niños castellanohablantes (lo mismo que pasa en los adultos) y los maestros a la prácica también, para que veas lo "prohibido" que está... :roll:

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por irenrub
#339293 Goga, hace un año tuvimos la reunión de "bienvenida", para explicarnos a los padres las normas del cole y demás ( empezabamos en P3), y una madre le dijo a la directora que no habia entendido una de las frases de la explicacion, si se lo podia repetir en castellano. La respuesta: "no, mientras haya algún niño delante ( se habian traido 2 ó 3 padres a los peques a la reunión ), no podemos hablar en castellano, delante de ellos solo en catalán. Si quiere al final le explico lo que no entienda". Todo esto dicho en catalán, por supuesto.

Yo quiero creer que despues no son tan rígidos, yque si algún niño no entiende algo cambian al castellano, pero despues de ese día, pues que quieres que piense. :roll:

Irene ( 25/01/2005 ) y Rubén ( 25/04/2007 )
Avatar de Usuario
por Goga
#339294 Irenrub, si llevaras tu hija al colegio alemán (en Baleares los alemanes son una parte bastante numerosa de la población) en immersión lingüística alemana, también hubieras tenido esta anécdota: reunión exclusivamente en alemán y luego para aclarar dudas en castellano. Pero claro, si lo hacen en catalán, malo, malo, ¿no? :roll:

¿Cómo crees que los catalanohablantes aprendemos el castellano, por cierto? Pues por el mismo sistema: escuchándolo en la gente que lo habla, en nuestros compañeros de clase que lo hablan, en la tele, en los periódicos, en las revistas, en la radio... Luego en primaria empezamos a hacer la escritura, la lectura, etc en castellano, pero lo hemos aprendido antes por immersión.
Los catalanohablantes no nacemos con el castellano de serie...
Ni los profesores nos han ido traduciendo las frases al catalán cuando somos pequeños... Aprender idiomas es un proceso NATURAL, y más en niños.

A mi me gusta aprender lenguas y por mi profesión he tenido la suerte de hacer cursos de inglés, de alemán y de francés en immersión lingüística, es decir, con profesores nativos de la lengua que nunca me hacían la traducción de nada, es lo mejor que hay para aprender una lengua, y más en niños, que no les vas a hacer estudiar un libro de gramática, ¿no?
En este método de aprendizaje que sólo se hable en la lengua que se va a aprender es lo normal, no te lo tienes que tomar como nada personal sólo porque lo que se hable sea catalán y no alemán o francés.

:fl

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por irenrub
#339296 Si yo sé que el sistema de inmersion funciona, pero si yo llevo a mis hijos a un colegio aleman, sería porque yo lo habría elegido, aquí no he tenido opción, me lo han impuesto, no he podido elegir. Eso es lo que no me gusta, no he tenido la libertad de elegir como educar a mis hijos.

Por lo demás no tengo problema, a mi hija le ha ido bien, y eso es lo mas importante para mí finalmente.

Irene ( 25/01/2005 ) y Rubén ( 25/04/2007 )
Avatar de Usuario
por Goga
#339297 Ok, irenerub, pero no digas que la immersión lingüística es "prohibido hablar en castellano"...Porque además estoy segura que en las reuniones con los profesores habláis castellano sin ningún problema, e incluso seguro que los profesores se cambian al castellano para hablar con vosotros...

Si yo me voy a Andalucía no podré elegir un colegio en que le enseñen catalán a mi hijo. Aunque el catalán sea su lengua materna y aunque el catalán sea una lengua española, podrá estudiar antes en alemán, en inglés o en francés que en cualquier lengua española que no sea el castellano (que ya lo habría aprendido), o sea que estamos en las mismas. ¿Podemos afirmar que está "prohibido hablar en catalán" en las escuelas de Andalucía, de Madrid o de Extremadura?

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por Anabelaura
#339301 :fl Goga:
Ahora leo a Kitudice y veo que sólo vas a estar en Vitoria 2 años


Menos mal q se lo leiste a Kitu, porque lo repetí varias veces ;-)

:fl Kitu: estoy de acuerdo con lo q dices

Si me pongo a pensar, el problema no lo tendria ahora, mi hija es pequeña, aún no estuvo escolarizada, y sé ( sobre todo por vuestras opiniones, vivencias y más) q no habrá problemas, o no debiese :roll:

El ir de ciudad en ciudad, me enriquece en muchos aspectos, y uno es en su lengua, en el q intento prestar atención, y quedarme con cosas, igual q me quedo con muy buena gente, costumbres.... :fl

Ël tema está, en q cd nos marchemos, sé q estos 2 ó 1 año en el q Laura aprenda euskera, no le servirá de nada, porque lo olvidará cd esté en un colegio sólo castellano, por ej: en Madrid..

Q ocurrirá cd tenga 9, 10, 15 años, y volvamos a una comunidad donde sólo es modelo D? goga tú como profesora has tenido algún caso asi??

Porque sabes q pasa con compañeros q tengo en estos casos, q la madre tiene q quedarse con los niños ( por el colegio) mientras el padre tiene q transladarse solo :sad: !

Sé q es una realidad, q las cosas por ahora están asi, y doy gracias q en Vitoria hoy puedo elegir, el mañana ya se verá!!

Para nada quiero q este post q inicié como una inquietud, se convierta en otra cosa, q lo escrito puede interpretarse de otra forma :roll: y no me gustaria :-| .

Cómo ya dije antes, sólo espero, como culquier madre, q Laura esté cómoda, q disfrute de esta ciudad, d su gente :fl
:roll: :roll: :roll:
Avatar de Usuario
por Goga
#339306
Q ocurrirá cd tenga 9, 10, 15 años, y volvamos a una comunidad donde sólo es modelo D? goga tú como profesora has tenido algún caso asi??


¿Que si he tenido algún caso así? Pues claro, no algún, muchos, muchísimos cada año. Es el pan de cada día de mi trabajo
:lol: :fl

Les hacemos una adaptación des del primer día, les damos material específico y le damos apoyo en castellano y, si es necesario, en determinadas asignaturas como la de catalán no están en el aula ordinaria sino en el "aula d'acolida" (aula de acogida) donde se les hace la introdución al catalán en castellano.
Los deberes, la manera de evaluarlos...Todo se les hace a medida de su nivel de catalán.

También tenemos la iniciativa de las "parejas lingüísticas", que consiste en que hay alumnos catalanohablantes que voluntariamente se ofrecen para hablar catalán y enseñar catalán a los castellanohablantes que no sepan y que quieran recibir esta ayuda. En clase se sientan a su lado y les van ayudando en todo mientras el profe da la clase y no puede dedicarse específicamente a él. Luego cuando acaban el curso les dan un diploma, una camiseta y hacen una fiestecilla.

Es alucinante lo rápido que aprenden. Por ekemplo, este curso (3º ESO) he tenido una alumna ecuatoriana que venía de Madrid, y con 2 meses en el aula de acogida ya se incorporó a la clase ordinaria. Alucinante.

Pero bueno, cuando no están haciendo clase (entre clase o en el recreo) no tienen ningún problema porque la mayoría de compañeros les hablan en castellano. A la larga es gracioso porque cuando esto sucede es el mismo niño que, casi ofendido, te pide que por favor le hables en catalán, que ya te entiende.

Así que ya sabes, si un día venís por tierras catalanas los profesores de tus hijas haremos lo imposible para que se sientan perfectamente acogidas, integradas, aceptadas y queridas :fl

PD: Por cierto, el gallego lo tengo pendiente, lo poco que sé es de leer las etiquetas del Eroski :oops:

Imagen

Imagen
Avatar de Usuario
por Trece
#339401 [quote="Anabelaura"Para nada quiero q este post q inicié como una inquietud, se convierta en otra cosa, q lo escrito puede interpretarse de otra forma Rolling Eyes y no me gustaria[/quote]
Estoy de acuerdo contigo. Yo te he entendido perfectamente desde un principio. Y comparto tu inquietud.
No te preocupes cielo, ya verás cómo se va a adaptar muy bien.