El mejor lugar para hablar de nuestras cosas, presentarnos si acabamos de llegar o organizar quedadas.

Moderadores: lolilolo, Titoi, Yuziel, rafi., Tote, Trece, nuriah, rosalina, ilargi, Kim, xirimiri

  • Advertisement

Avatar de Usuario
por Lizzy
#32811
MamaIgnacio escribió:Bacinica es la nica tambien, claro que nica tiene otro significado pero no lo voy a explicar porque es grosero, pero se refiere a que si un joven por ejemplo pide algo y la otra juven no quiere le dice 'nica te lo presto'.

joven es lolo, pendejo (entre los jovenes pero no es muy bonita palabra :oops: ).

Lizzy tambien se le dice garua o llovizna aqui, se me habia olvidado.

Saludos
Marisol


Marisol!! por aca ese nica se usa mucho, ya ahora con mas frecuencia y es un abreviado de una groseria fuerte, pero que va, aca lo usa, hasta yo :oops: pero para explicarlo.... nica!! :mrgreen:

Esa palabra que significa joven o lolo... si viene un chileno y llaman asi a un peruano y termina en el hospital el pobre chilenito :mrgreen: :mrgreen:
Avatar de Usuario
por MamaIgnacio
#32817
Lizzy escribió:
MamaIgnacio escribió:Bacinica es la nica tambien, claro que nica tiene otro significado pero no lo voy a explicar porque es grosero, pero se refiere a que si un joven por ejemplo pide algo y la otra juven no quiere le dice 'nica te lo presto'.

joven es lolo, pendejo (entre los jovenes pero no es muy bonita palabra :oops: ).

Lizzy tambien se le dice garua o llovizna aqui, se me habia olvidado.

Saludos
Marisol


Marisol!! por aca ese nica se usa mucho, ya ahora con mas frecuencia y es un abreviado de una groseria fuerte, pero que va, aca lo usa, hasta yo :oops: pero para explicarlo.... nica!! :mrgreen:

Esa palabra que significa joven o lolo... si viene un chileno y llaman asi a un peruano y termina en el hospital el pobre chilenito :mrgreen: :mrgreen:



el contexto de esa palabra es 'no seas pendejo' para decir 'no seas niño chico' , la puse porque sabia que podia tener otros significados y para saber y no usarla si viajo :lol: , en todo casi es mejor no usarla a menos que tengas mucha confianza :wink:

El nica parece que es el mismo abreviatura de nicag**** o no :oops: ?
marisol

ImagenImagen

________________________________
Por un postnatal de Seis Meses
Firma el petitorio
http://postnatalseismeses.blogspot.com
Avatar de Usuario
por Lizzy
#32818
MamaIgnacio escribió:El nica parece que es el mismo abreviatura de nicag**** o no :oops: ?
marisol


siiiiii, bueno con tu explicacion a nuestras compañeras de traducciones les quedo clarisimo... o no? :wink:
por Mariana
#32821 No se como explicarles que aqui pendejo es un groserìa fuertisima... pero si vienen por aca ..por favor no la usen...
Nadie lo va a tomar como niño, eso me recordo cuando estaba en Bs As, un dìa escuche que un grupo de padres hablaban muy tranquilamente de sus hijos diciendo "y el pendejo se asoma y bla bla bla...":shock: así me quede yo :shock: no sabía como entender que le llamaran así a sus hijos :shock:
Ni idea de como traducir la palabra.
Avatar de Usuario
por Barby
#33332 Ir de fiesta: Mx irse de reventon o reven, Chi ir de carrete
Puente: fin de semana largo en chile y argentina ¿no? , en Chile fin de semana largo, cuando el festivo es martes el lunes se trata de hacer sandwich, o sea tratar de pedir el dia a cuenta de vacaciones.
bebe: chi guagua, U.S.A baby
pecho: como dijeron por ahi senos, en Chi pechugas, teta
Culo: en españa (culete) por lo que he leido, en Chi poto, trasero, nalgas pero casi no se le dice.
frijoles: creo que en mexico, en Chi porotos.
Palta: en Chi, en Mexico creo que es guacamole
altiro: en chile voy en seguida, ahora, al rato.....

Y eso... por ahora.

ImagenImagen

ImagenImagen
Avatar de Usuario
por Lizzy
#33391
Barby escribió:altiro: en chile voy en seguida, ahora, al rato.....



En Peru al tiro es AL TOQUE :wink:
Avatar de Usuario
por Francisca
#33398 me dio mucha risa leer este tema del foro, antes no lo había pescado (chi, tomar en cuenta) y me parecio bakan (chi, bueno). Otra palabra que se usa pero en el sur es "chimichurri" jejeje me gusta esa palabra jejeje a mi maridin yo le digo así jejeje claro que el significado no guarda relacion con la utilizacion que yo de doy (para mi es como un diminutivo de cariño) pero es un grupo de disintos condimentos que se agregan a la carne para marinarla antes de un asado.

FRANCISCA MAMÁ DE AMANDA!!

ImagenImagen
Avatar de Usuario
por Lizzy
#33979 Fran, el chimichurri es de chile? pense que era de argentina, aca lo encuentras de cajon en lugares parrilleros... :roll: pero es muy juerte pa' mi paladar :mrgreen:
por Mariana
#33985 Tiesto (esp) = maceta (mx)
Cola (esp) = pegamento (mx)
Hoy leyendo cuentos con Sofi me di cuenta de ellos, tiene cuentos españoles y le hago la "Traducción" simultanea 8)
Chimichurri..yum yum se me antojo :D
Barby la Palta es el aguacate en México, el guacamole es una mezcla tipo ensalada que lleva jitomate, cebolla, chile verde, limón, oregano y palta/ aguacate :mrgreen: un asado con chimichurri , gaucamole, y unas chelitas :wink:
Avatar de Usuario
por MamaIgnacio
#37335 y por que no unos choripan (pan frances con chirizo, tipo hotdog), optativo mayonesa y pebre (cebolla, cilantro, tomate todo picado fino, ajo ,aji y especias). Y de aperitivo unos nachos con guacamole, para chuparse los dedos.
:mrgreen:

Marisol

ImagenImagen

________________________________
Por un postnatal de Seis Meses
Firma el petitorio
http://postnatalseismeses.blogspot.com
por Mariana
#37348 Marisol!! QUEME DA UN HAMBREEEEEEEy aqui todavía es muy temprano hummmm
voy a sacar la lista definitiva de "traduccion de terminos" a ver si se ve bein ya en lista...besos
Avatar de Usuario
por Marcela Ruano
#73329 Bueno por si quieren actualizar este spot.
Aqui algunos términos argentinos

mamadera, meme (arg) biberon o bibi (esp)
arvejas (arg) guisantes (esp)
chauchas (arg) judias verdes (esp)
papa (arg) patata (esp)
chizito (arg) gusanito (esp)
chop (arg) caña (esp) cerveza
sandwich (arg) bocata (esp)
agua natural (arg) agua del tiempo (esp)
kilombo, despelote (arg) follón (esp)
lata de coca cola (arg) bote de ... (esp)
alcauciles (arg) alcachofas (esp)
burrada (arg) guarrada (esp)
milanesa (arg) carne empanada (esp)
salsa blanca (arg) bechamel (esp)
crema (arg) nata montada (esp)
facturas (arg) bollos (esp)
colectivo (arg) autobus - guagua (esp)
subte (arg) metro (esp)
fideos (arg) pasta (esp)
jugo (arg) zumo (esp)
omelette (arg) tortilla francesa (esp)

esto es lo que me biene a la cabeza en este momento ya seguiré.....

Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
por Paola mama de Isaac
#73477 Bueno como se me paso este post????

Mariana como siempre muy buen ingenio...

Y si todas hablamos español pero que diferente nos expresamos..

rescato la michelada me encanta=cerveza con jugo magui..

pero les quiero decir que en mi mismo mexico decimos cosas diferentes..

MEXICO DF BANQUETA= MERIDA escarpa :shock: (lugar por donde se camina para no ir enel carril de los carros)

y asi puedo conseguirles muchas....

Lic. Paola Franco.Mexico.
Imagen
Imagen