- Vie, 01 May 2009, 14:32
#328477
jajajaja a mí también me ha pasado varias veces lo del "señor marrón"
Últimamente ha aprendido a distinguir los matices de los colores, sus lápices de pintar los agrupa por verde claro, verde oscuro... los coches de la calle me pregunta cómo son y vamos diciendo azul oscuro casi negro, gris claro tirando a blanco etc.
Pues ahora cada vez que vemos un negro o un mulato me dice, mira, tiene la cara marrón! Yo le digo que se dice negro pero dice que no, que "marrón oscuro tirando a negro" pero que negro que no
Menos mal que no nos entienden porque me lo dice en español
En la carnicería cada vez que vamos le dan una rodaja de mortadela, yo le digo que diga "gracias" y él dice exactamente eso "gracias" (bueno dice gdacias porque no pronuncia la R
), entonces le digo, no que no te entiende, no ves que se lo tienes que decir en holandés??
Hace unos días se pone donde el mostrador y le dice CADICEDO, QUIERO WORST! (= mortadela en holandés) y yo
eso no se pide, si te lo dan se dice gracias pero si no nada bla bla bla bla, se queda pensando unos segundos y me contesta, "no paza nada, poke el "cadicedo" no me entiende, no lo dije en hodandés"
el otro día le digo a Robert, mira qué pelos lleva el niño, no le has cepillao. Llega una señora en la parada del bus, huy qué rizos más bonitos tiene este neneeee y él con su vocecita de pito "ez que mi papá no me peinó..." (y esto sí lo dijo en holandés, para descojone mío y oprobio de su padre
)
En el tranvía el otro día, mira, cuánta gente mama - sí, es verdad mucha gente - y "esa gente" tiene "mucha cada" - mucha qué?? -mucha "cada" (veo a un señor gordo con la cara como un pan y una enooorme doble papada) - qué gente, toda la gente Alex? -No, sólo "esa gente" de ahí (señalando al sr. en cuestión)
Lo dicho a mí me salva que cuando se dirige a mí nadie le entiende porque me habla en español, pero me imagino las mismas escena en España y me parto!!
Lucía, mamá de Alexander (14-06-2006) y Eric (17/06/2009)