Nuevos retos y nuevos descubrimientos nos esperan. Este es el lugar donde compartirlo

Moderadores: lolilolo, Titoi, Yuziel, rafi., Tote, Trece, nuriah, rosalina, ilargi, Kim, xirimiri

  • Advertisement

Avatar de Usuario
por Loes
#232706 Bueno... si primero escribo en el post de Elvira que Alex no avanzaba nada con el tema de hablar, parece que me ha escuchado y me quiere dejar mal!
Llevaba ya un tiempo que no aprendía ninguna palabra nueva, es que desde septiembre que dijo la primera "agua" iba como a palabra por mes.
Pues resulta que en los últimos días se está animando a repetir muchas palabras, y luego las recuerda.
Por ejemplo un día le dije que había unos árboles, pues ahora se ha quedado con la palabra, los señala y los nombra. Lo malo es que como yo dije árboles en plural, pues él ahora ve uno y dice "albolessss" como si fueran muchos a la vez :???:
Luego otra cosa que dice mucho estos días es PAPILLA, por la mañana cuando se despierta y le pongo en la trona no calla, PIPILLA PIPILLA PIPILLAAAAAA
Hoy me ha sorprendido viendo la tele, ha visto al teletubbie Lala y allá se ha puesto LAAALÁÁÁ!!
También con los pájaros, como yo le digo "pajarín" pues él dice "parín"
Lo malo es que él en teoría debería ser bilingüe, hay cosas como la palabra PEZ que él dice VISJE porque se dice así en holandés, entonces yo le digo visje para que me entienda, pero claro... no es visje, es PEZ. Supongo que habrá que esperar a que sea mayor, para que entienda que hay dos maneras de decirlo. Lo mismo nos pasa con la palabra GALLETA que él dice COEKJE.
Otra cosa es que como yo le dijo muchas veces en lugar de Alex, el "nene" o el "guaje" (es que soy asturiana :mrgreen: ) pues si lo pongo al espejo y le digo, cómo se llama el niño?? me dice WAJÉ o NENÉ (casi todo lo termina acentuado en la última sílaba) no sé cómo explicarle que él es ALEX!!!
Lo que es imposible que diga son cosas que no son nombres de objetos o de personas. Por ejemplo "adiós", "hola", "sí" o "no", se lo repito muchísimas más veces que árbol, papilla o Bambi, Lala, etc, pero nadaaaa, que no hay manera, parece que como son cosas que no se ven, para él no existen.
Bueno, a ver si os animáis a seguir escribiendo experiencias sobre cómo actuáis vosotras en la aventura de aprender a hablar... yo además me siento más responsable porque soy la única que le habla en español, de mí depende que lo aprenda bien o no (qué nervios!!) ¡¡¡Necesito muchos consejos!!!

Lucía, mamá de Alexander (14-06-2006) y Eric (17/06/2009)

Imagen

Imagen
por mamábrais
#232722 Hola Loes!!! me he fijado que Alex es unos meses menor que Brais. Te digo esto porque en cuestión de muy poco tiempo ha pasado de chapurrear a pronunciar de manera "comprensible" para nosotros :mrgreen: lo que sí es cierto es que nosotros tenemos que tratar de darles "buen ejemplo", me explico: yo, hasta hace poco utilizaba mucho los diminutivos así que para Brais todo era "ito" o "ita" :shock: :shock: no nos enterábamos de nada.....ahora procuro llamar a cada cosa por su nombre y si por ejemplo, cuando ve un perro dice: bau, bau, yo digo siii es un perro, pero no le corrijo, porque yo sé que para Brais perro=bau bau y viceversa. ;-)
Ahora empieza a pronunciar todas las sílabas de las palabras e incluso se atreve con sonidos con j. Ainsssss!!! qué rápido crecen!!! besotes preciosa. :fl :fl

Imagen
por leyenda
#232762 Bueno, lo de los diminutivos a mi también me pasaba, al terminar las cosas en ito-ita, le hacía más difícil la pronunciación.

Pero, un apunte. No te des mucho mal. Una cosa es que quieras que tu hijo habla enseguida pronto y bien, y otra cosa es que piensa que por mucho que hagas o creas que tú haces mal, él aprenderá también a hablar correctamente.
Todo es cuestión de tiempo.
Ahora dice árboles, pero ya distinguirá plural de singular, eso lo hará sólo.

Ten en cuenta que cada minuto ellos están aprendiendo aunque a tí te parezca que no. Tú no te preocupes por los dos idiomas. Háblale en español, lo más correcto posible, eso, no sólo digas "un guau" dile también un perro, un gato.... etc.

Lo del hola, adios... etc. ya lo dirá él cuando le apetezca. Puede no decirlo perfectamente hasta los dos años.

Pero chica, si es tan pequeñín! y ya va como una moto!!!!

Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
por clareta
#232763 No tengo ni idea de como funciona el lenguaje de nuestros peques, pero creo que los hijos de padres bilingües puede que tarden mas en hablar porque aprenden 2 idiomas practicamente al mismo tiempo, seguramente estaré metiendo la pata y no iran por ahí los tiros, me baso en los hijos de unos amiguetes bilingües que cuando comenzaron a hablar mezclaban los dos idiomas con una naturalidad que asombraba, sus padres los entendian, pero los demas :shock: :shock: :shock: y nunca estubieron preocupados por el habla.

Y lo de los diminutivos, singulare, plurales, femeninos, masculinos ................... hija!!! que todavia no tiene 2 años!!!!!!!!!!!

Arnau, que habla mucho y bastante claro, ahora todo son diminutivos (creo que sus educadoras tiene algo que ver), y asombrosamente empieza a diferenciar singular y plural, pero lo ha hecho él sólo, nadie nunca lo ha corregido. Y Leyenda tiene razon, en unos dias pasan de decir una palabra fatal a decirla perfectamente. Arnau al elefante le llamaba "fant" (elefant en valenciano), pero ya dice "elefant" (aunque se lo piensa antes de decirlo), él sólo, poco a poco va perfecionando su lenguaje.

No te preocupes mujer, con la suerte que tiene de poder ser bilingüe, dále tiempo..............

un beso

Imagen

Imagen
por soyelvira
#232827 Ole por Alex :woow , y tú andabas preocupada...

Lo del español no te preocupes, será su lengua materna.

Y con las ideas que nos están aportando yo estoy tomando nota.

Besos

ImagenImagen
Avatar de Usuario
por mamigatito
#232858 Ya sabía yo que prontito Alex estaría repitiendo todo :mrgreen: ( Elvira prepárate tu tambien que ya mismo con tu peque ;-) )

Dani con 25 meses recién diferencia plural con sigular , es normal que mientras paseamos le hablemos en plural ( yo creo que lo que importa es que ya diga lo que es y lo reconozca).

Nosotros de los 2 años, pasamos una etapa en la que preguntaba que era un objeto determinado ,se lo decía ( lo buscaba en casa y decía: e te te ( es este )), pero no repetía la palabra.

Recién cumplido los 25 meses repite y pregunta por todo, algunas palabras son muy claras y otras a su modo.
Hoy volviendo a ver un libro suyo , dice: paneta ( pandereta) simpre le digo: muy bien cariño, una pandereta ( no se si es lo más adecuado, pero yo le entiendo y solo quiero trasmitirle que su esfuerzo es valorado ), asi ha sido desde que dijo su primera palabra, poco a poco van corrigiendolo.

Aun recuerdo una de sus primeras palabras( coquela, paso a coqueta, ahora dice croqueta :mrgreen: )

En cuanto al adiós, hola,no, si...tiempo al tiempo Lucia, es que es muy chiquitillo!!! el no fue lo primero que aprendio, pero el prefiere decir vale a decir si ( es más cuando haces una pregunta como para que responda si, dice :eeeeeeee) el papi le dice: eeee? y comienza a decirte valeeeeee;shi!!!

como vez,las cosas llegan cuando menos lo esperamos...tu tranquila, disfruta de su lenguita de trapo.

un beso al campeón

Mama de Dani (5/12/05)
Avatar de Usuario
por dulcesueños
#232947 Es normal. El mio dice mucho, pero a su maneral Lo de los diminutivos también nos pasa. tode es ito o ita.(conejito, pajarito, perrito... hay que adivinar).

ImagenImagen
Avatar de Usuario
por luisam
#232963 No te preocupes guapa, que ya verás que poco a poco irá dominando los dos idiomas.
Mira Moisés también se está criando con dos idiomas (bueno en realidad son tres, porque mi padre además le habla en valenciano) pero el que predomina de momento es el castellano.
Es normal, el ambiénte es más en castellano, la única que le habla en alemán soy yo (no queria que mis padres le hablarán en alemán :oops: para que no se confundiera porque no dominan bien la gramatica y la pronunciación).
Así que cuando habla casi siempre son palabras en castellano. De vez en cuando suelta alguna en Alemán, sobre todo si es algo que ha aprendido primero conmigo. Fijate que en vez de decir "aspiradora" que a mi parecer es más facil me dice "Staubsauger" Sin embargo se nota que lo entiende todo en alemán.
Yo le hablo en alemán y el me responde en castellano. Aveces intenta hacerlo también en alemán y me repite la palabra en alemán.
Un truqui que hago yo para que aprenda un poquito más el idioma minoritario: Cuando el me dice por ejemplo "una grua" yo le repito lo mismo "ay, si una grua" pero en alemán. O "mamá quiero agua" pues yo le digo en alemán "quieres agua". Así de paso aprende a traducir (cosa que a mi se me da fatal :oops: ).
Pero como ya te he dicho, hagas o no hagas, si tú le hablas en castellano y todos los demás en holandes aprenderá a hablar los idiomas como si fuesen suyos, pero ojo y te lo digo por experiencia propia, siempre habrá un idioma que predomine y con el que se sienta un poquito más comodo.
Yo me crie en Alemania y viví allí hasta los 11 años. Mis padres son españoles. En mi casa se hablaba castellano y de no se donde sacamos desde que empezamos a hablar el alemán (supongo de la tele, de la calle, del ambiente). Cuando empezé en la guarderia a los tres ya tiraba un poquito más hacia el alemán y cuando empezé el colegio no te digo nada. Entre mi hermano y yo hablabamos en alemán, pero a nuestros padres les hablabamos en castellano. Así fue hasta que nos vinimos a España.
Supongo que porque cuando te haces mayor utilizas un lenguaje diferente al de más pequeño, en cuanto llegamos aquí mi hermano y yo empezamos a hablar en castellano entre nosotros y así ha quedado.
Así que se nos hizo más facil hablar en castellano que en alemán por la influencia de fuera. Ahora me domina más el castellano que el alemán, pero sigo sintiendome comoda cuando me hablan en alemán. Con decirte que hay veces que ni me acuerdo si el idioma en que he oido algo es en castellano o en alemán :oops:
Siento el rollo que te he metido, pero lo que te quiero decir es que sigas hablandole en castellano, porque él sin duda lo entenderá, aunque no coja el sentido de muchas cosas, pero siempre tendrá esa facilidad para aprender el idioma correctamente sin ningún tipo de dificultad. No es como alguien que aprende el idioma siendo mayor.
Un beso.

Imagen

Imagen